2005-07-23から1日間の記事一覧

【外資の英語】Good NewsとBad News

アメリカ人って、会話の最初にこの単語を持ち出すことが好きだ。例えば、電話をかけてきて早々"Hi, T. Good News!"とか、"I'd like to share some good news."とか。で、その話が一段落すると"Any bad news?"って続ける。 要は「Good news」と「Bad news」は…

「違和感」の異和感

村上龍のエッセイ「ハバナ・モード」を読んでいて、あることに気づいた。それは「いわかん」という単語が「異和感」と印字されていること。普通に「いわかん」と打ち込んで変換しても、異和感とは出てこないんだよね。辞書によれば「周りのものとの関係がち…