【外資の英語】Parking Lot

"park"といえば「公園」で、"parking"ならば「駐車すること」ですよね。日本語では駐車場のことを「パーキング」なんて言ったりしますが、英語でも"parking"単独で駐車場という意味になりますが、よく使われるのは"parking area"や"parking lot"です。この場合の"lot"は、「一区画」の意味です。

さて、ここから転じて、ビジネス上で使われる表現があります。何かを議論しているときに、「問題点として、どうすればよいか考えておかなければいけないのだが、とりあえず今は棚上げしておいて後で検討する」という場合に、"turn into a parking lot"と言ったりするんです。実際に紙にそのような一画を儲けておいて、ポストイットを貼り付けたり。

僕が以前に勤務していた会社ではプロジェクトを進める場合などによく用いましたが、米国企業一般で共通語なのかどうかは不明です。皆さんはお使いになったことがありますか?