【実践の英語】possiblyの意味

久しぶりにヘッドハンターから英語の電話がかかってきました。「今は転職に興味がない」と言うと、定番の反応で「じゃ、人事の仕事をしている友人を紹介してくれないか」というので、僕はとっさに"Possibly. "と答えました。

possiblyは、「比較的可能性は低いけど、あり得ないわけでもない」くらいのニュアンス。「まあ、もしかしたらね」「なくもないけど」という感じの意味です。物の本によると、

probably > likely > perhaps > maybe > possibly

↑この順番で確度が変わって来るそうです。possiblyよりmaybeの方が可能性が高く、それよりperhapsの方が上なんですね。僕の中では、会話で副詞をうまく使うのがネイティブっぽさだと思っているので、こういう使い方に興味があるんです。